Foto: Omslag til den engelske oversættelse (Syracuse, 2020) og den jiddische original (S. Kantrowitz, 1918); collage: F. Gabel

Der findes et væld af skønlitterære jiddische tekster, som engang blev fejret og tiljublet af mange læsere i den gamle og den nye verden, og som nu står i støvede arkiver og venter på at blive løftet ud af deres tornerosesøvn. En af disse glemte perler er Miriam Karpiloves Tagebukh fun a elende meydel oder der kampf gegen fraye liebe fra 1916, som for nyligt blev kysset vågen af forskeren og oversætteren Jessica Kirzane. Hun opdagede bogen under researcharbejdet til sin doktorafhandling og var solgt med det samme, for det, hun fandt, er en slags jiddisch Bridget Jones’s Diary eller en Sex and the City anno 1915. 

Diary of a lonely girl (Syracuse University Press, 2020) er det en ung jødisk kvinde, der beretter om sine oplevelser med frie mænd i New Yorks indvandrermiljø. Tidens store emner er fri kærlighed og fødselskontrol, og som undertitlen The battle against free love lader formode, er der lagt op til en strid mellem overbevisninger og livsanskuelser, mellem kvinder og mænd i almindelighed og mellem dagbogsforfatteren og hendes tilbedere i særdeleshed.

Bogens unavngivne hovedperson, en ung jødisk kvinde, som er indvandret fra Østeuropa nogle år forinden, er forelsket i en mand, som hun bare kalder „A.“ i sine notater. A. vil ikke binde sig til kun én kvinde, han tror på fri kærlighed. Og det gør de andre unge mænd, hun møder, også. Alle prøver at overbevise hende om, at ægteskabet er en forældet social institution. Tiden er en anden nu, og det handler om at leve i nuet, fortæller alle hende igen og igen. Hun indlader sig imidlertid ikke uden videre på deres spil, fordi hun ved godt, at reglerne kun gavner dem, og i sidste ende er det kvinderne, der bærer alle risici.

Vi følger episoderne med de forskellige bejlere gennem kvindens dagbogsnotater. Ofte gengiver hun samtalerne i dialogform, hvor hun afværger mændenes verbale og fysiske tilnærmelsesforsøg med slagfærdige og sjove replikker. Det er i den grad lykkedes for oversætteren Jessica Kirzane at puste liv i Miriam Karpiloves fortælling, og vi glemmer indimellem, hvor gammel fortællingen faktisk er. Den har altså over 100 år på bagen, eftersom den første gang blev offentliggjort som føljetonroman i den jiddische New Yorker-avis Di Varhayt mellem 1916 og 1918. Og på grund af dens store succes blev den udgivet som bog i 1918. Dagbogsskribentens skarpe, satiriske og underfundige kommentarer, som oversætteren indfanger så mesterligt, gør romanen læseværdig, også mere end hundrede efter førsteudgivelsen. Og så er det selvfølgelig emnerne — (fri) kærlighed, fødselskontrol, ligestilling mellem kønnene — der stadig er meget relevante.

Fri kærlighed

Men det absolutte fokus på disse emner, især fri kærlighed, som bliver diskuteret frem og tilbage med de unge mænd A., B., C., D., E. og F., er samtidig en af romanens svagheder, fordi det sker på bekostning af andre aspekter, der ville have gavnet fortællingens dybde og desuden kunne have været interessant for (nutidens) læsere: vi erfarer for eksempel ikke, hvad hun lever af, eller hvordan familien tilbage i det krigshærgede Europa har det. I kapitel 4, Shabes Night, beskriver hun til gengæld meget smukt, hvordan hendes familie plejede at holde sabbatten, og hvor lykkelige alle var i disse timer. Så lykkelige, at sabbattens slutning altid resulterede i en diffus tristhed, som hun stadig føler, selvom hun er langt væk fra familien og de fælles sabbataftener — alt hvad der er tilbage, er denne længselsfulde tristhed på en lørdag aften. Lidt flere af disse kapitler og lidt færre af de delvis repetitive udvekslinger om fri kærlighed ville have gjort bogen endnu bedre.

Indvandrermiljøet

Når det er sagt, så giver Diary of a lonely girl or the battle against free love et unikt indblik i et udsnit af indvandrermiljøet i New York i begyndelsen af 1900-tallet og er en anbefalelsesværdig bog for alle, der interesser sig for de forhold, unge jødiske immigranter, især kvinder, var konfronteret med, navnlig med hensyn til de nye uskrevne regler for kærlighedsforhold.

Titel: Diary of a lonely girl or the battle against free love 

Forfatter: Miriam Karpilove

Udgiver: Syracuse University Press

Udgivelsesår: 2020

Omfang: 344 sider

Originaltitel: Tagebukh fun a elende meydel oder der kampf gegen fraye liebe (oversat af Jessica Kirzane)

Pris: 185 kroner

LÆS OGSÅ

Nobel Prisen 2020 i litteratur går til Louise Glück

Indrømmet – jeg havde aldrig hørt om kvinden før. En tilbagevende vittighed er ifølge kilder at råbe ’endelig’, når navnet på en forfatter, man aldrig har hørt om, bliver læst op i Stockholm som årets modtager af Nobel Prisen. Men mange i Europa ville som jeg nok...

Faster Hildas Testamente – omtale

Jeanne Goldschmidt debuterer med en roman om sin fjerne bedstefar, maleren og kunsthistorikeren Ernst Goldschmidt. En søndag morgen i 1954, på vej op ad Jægersborg Allé med sin storesøster, mødte Jeanne Goldschmidt for første og eneste gang sin farfar. Det blev kun...

Kafkas prosafragment ’I vores synagoge’ filmatiseret

Franz Kafka er en af verdens mest kendte jødiske forfattere. I hans dagbogsnotater og korrespondance tematiserer han tit jødedommen og sit forhold til det jødiske. I hans litterære værker derimod leder man forgæves efter ord som ’jødedom’ eller ’jøde’. Her sker...

Share This